— Ну что, Сол, есть новости? — спросил я.
— Кое-что мне узнать удалось, — ответил Сол. — Деннис Страттон не использовал Тесс. Наоборот, она его использовала.
— Как это?
Сол отхлебнул кофе.
— За этим романом стояла Лиз Страттон. Она его и срежиссировала. Подставила муженька. Она платила Тесс за услуги.
— Зачем? — обалдел я.
— Чтобы дискредитировать супруга, — ответил Сол. — Всем известно, что брак Страттонов — одна фикция. Лиз давно хотела уйти. Но он ее не отпускал. Большая часть денег — на его имя. Вот она и решила подставить его и забрать все.
— Что ты хочешь этим сказать? Что Лиз наняла Тесс? Тесс была подсадной уткой?
— Она была девушкой по вызову. Самого высокого класса. Из Австралии. Поэтому здесь за ней ничего и не числилось.
— Новый Южный Уэльс, — вспомнил я нашу первую встречу на пляже.
Девушка по вызову… Которую наняли, чтобы подставить муженька. А я все это время думал, что недостоин ее.
— Значит, он узнал, кто она такая, — сказал я сквозь зубы, — и убил ее.
— На Страттона работают люди, которые способны на все, — сказал Сол.
Я кивнул.
— Так вот почему полицейские так тянули с этим делом. Они понимали, что Страттон к этому причастен. Страттон их держит на крючке, да?
— Если хочешь поймать его, Недди, — сказал Сол, глядя мне прямо в глаза, — помни, что и у меня в этом городе есть должники.
— Откуда у тебя эта информация? — Элли просматривала выписки из австралийских полицейских сводок, где упоминалась Тесс.
— Этого я тебе сказать не могу. От одного влиятельного человека.
— Человек, видно, не просто влиятельный. У нашей полиции этих данных нет. Я ставлю на карту свою карьеру, а ты мне даже не можешь сказать, кто поставляет тебе информацию?
— Если тебя это утешит, — сказал я, — знай: ему я про тебя тоже не рассказал.
— Спасибо огромное! — фыркнула Элли. — Только все совсем запуталось. Я с самого начала думала, что кража в доме Страттонов — дело рук кого-то из своих. — Она молчала. — Если Лиз сама спровоцировала мужа на роман…
— Понятно, — подхватил я. — Она могла спровоцировать его и на кражу.
Элли озадаченно нахмурилась.
— А может, мы ошибаемся насчет Страттона?
— Давай считать, что она подставила мужа, — сказал я, садясь с ней рядом. — Но зачем было убивать моих друзей? И Дейва?
— Нет, — сказала Элли, — я уверена, это сделал Страттон. Его провели, и он решил, что провел его ты.
— А кто же тогда Гаше? Лиз?
— Не знаю… — Она написала что-то на листке бумаги. — Давай исходить из того, что у нас есть. Мы почти уверены, что Страттон замешан в убийстве Тесс. Он наверняка выяснил, что его пытаются подставить. И скорее всего, узнал, что за всем этим стоит его жена.
— Теперь понятно, зачем телохранители, — фыркнул я. — Они не столько ее охраняют, сколько следят, чтобы она не сбежала. Элли, этой женщине грозит серьезная опасность.
— И что, ты предлагаешь ее похитить? Я уже пыталась…
— Ты пыталась своими способами. — Я развернулся к ней. — Не спрашивай, откуда я это знаю, но мне сообщили, что каждый четверг Лиз Страттон ходит на ланч в «Та-бу» на Уорт-авеню. Четверг у нас послезавтра.
— Проблема телохранителей все равно остается. Они от нее ни на шаг не отходят.
— Кажется, у меня есть идея.
— Ну как я выгляжу? — Джеф, ухмыляясь, взглянул на Элли поверх темных очков. — Вполне неплохо для вонючей обезьяны, а?
Передний зал и бар «Та-бу» был заполнен типичной для Палм-Бич публикой. Блондинки и… блондинки в кашемире пастельных тонов и мужчины в свитерах, небрежно накинутых на плечи. Все они «клевали» крабов и салат «Цезарь».
— Ты неотразим, — ответила Элли, оглядывая зал.
Лиз Страттон сидела за столиком в углу вместе с тремя приятельницами. Два ее телохранителя сидели в баре.
Элли прихлебывала «перье» с лаймом и думала о том, что, кажется, сошла с ума окончательно. Через несколько минут, если что пойдет не так, ее могут запросто обвинить в соучастии. Они собирались выманить Лиз Страттон из ресторана, так, чтобы телохранители остались в баре.
Прошло несколько минут. Наконец Лиз встала и отправилась с одной из подруг в дамскую комнату.
— Нед, начинается, — шепнула Элли в микрофон. И покосилась на бар. — Джеф, прикрой меня.
Элли нагнала Лиз. Та покосилась на нее.
Элли сделала вид, что целует ее в щеку, а сама шепнула:
— Миссис Страттон, надеюсь, вы меня помните. Мы все знаем про вас и Тесс Маколифф. Нам очень нужно с вами переговорить. Вон там — задняя дверь. Снаружи ждет наша машина. Если вы согласны, мы сможем уйти незаметно.
— Тесс… — пробормотала Лиз Страттон и взглянула на телохранителей. — Я не могу…
— Можете, Лиз, — сказала Элли. — Вы же не хотите, чтобы вас обвинили в соучастии в убийстве. Идите со мной.
Лиз Страттон обернулась к подруге:
— Сюзи, ты иди вперед. Я сейчас.
Элли приобняла Лиз за плечи и повела ее вперед.
— Нед, мы выходим, — сказала она.
Один из телохранителей встал — он пытался понять, что происходит. Элли подвела Лиз к двери. Ну, Джеф, теперь дело за тобой!
— Привет, парни, — сказал Джеф, преградив дорогу телохранителям. — Слушайте, вы не подскажете, как мне раздобыть билет на концерт Бритни Спирс в «Крэвисе»? Ведь в «Крэвисе», я не ошибаюсь?
— Отвали, — сказал охранник с конским хвостом.
— Как это — «отвали»? — изумился Джеф. И немедленно поставил телохранителю с хвостом подножку. Тот рухнул на пол. — Знаешь, приятель, я к Бритни отношусь очень и очень серьезно. — Второго телохранителя он схватил за руку и швырнул его на барную стойку. Послышался звон разбитых стаканов.