Спасатель (в сокращении) - Страница 21


К оглавлению

21

— Но все равно спасибо, что поверила мне, Элли. Мне давно никто не верил.

* * *

В мастерскую Джефа я вернулся к полуночи. И, к своему удивлению, обнаружил, что горит свет. Джеф сидел, закинув ноги на стол, с неизменной бутылкой пива в руке. По телевизору Джей Лено брал интервью у Николь Кидман.

— Тебя что, национальная гордость разбирает? — спросил я, усевшись рядом с ним.

— Она австралийка, старичок. А я — новозеландец, — ответил Джеф. И предложил мне пива. — Ну, как прошла вечеринка? Телки красивые были?

— Одна, — ответил я.

— Эти высокие девки… — На меня Джеф внимания не обращал, он разглядывал Кидман. — Мне с ними всегда как-то неловко. Есть у меня одна знакомая…

— Джеф, — перебил его я, — ты хочешь узнать, что было сегодня вечером?

— Вообще-то я хотел тебе сказать, что ты правильно сделал, взяв меня в команду. Эта моя приятельница два раза в неделю работает ночным портье в «Бразильском дворе».

— И что же?

— Во-первых, старичок, должен тебе сказать, что та миленькая австралийка, с которой ты познакомился, была вовсе не такой, какой представлялась тебе.

— Я это уже пережил, — сказал я.

Он развернулся ко мне:

— Что тебе говорит имя Страттон?

— Страттон встречался с Тесс. Мне уже сообщили.

— Не то, старичок. Я говорю о Лиз Страттон.

Он наслаждался моим изумлением:

— Как ты думаешь, заслужил я премию за такую работу?

* * *

Элли пообещала мне разузнать что-нибудь о Лиз Страттон.

А я вел себя как и положено настоящему беглецу. Весь день просидел в крохотной комнатушке над гаражом Джефа, ел разогретую в микроволновке лазанью и смотрел телевизор. Следующий день я провел точно так же.

Под вечер второго дня ко мне постучался Джеф.

— Общий сбор! — крикнул он. — Открывай!

Я распахнул дверь. К моему изумлению, на пороге стояла Элли, а за ее спиной маячил Джеф с улыбкой до ушей.

— Спасибо, старичок, что у тебя хватило ума не посвящать в наши дела никого, кроме ФБР.

— Насколько я понимаю, вы знакомы, — сказал я.

— Когда ты, Недди, говорил про агента ФБР, — заметил Джеф, — я и подумать не мог про Джоди Фостер.

В черном костюме и розовой блузочке она выглядела потрясающе, только вот вид у нее был измученный.

— Что тебе удалось узнать про Лиз?

— Немного. — Она взяла бутылку пива и сделала глоток. — Ее девичья фамилия — О'Каллахан. Из старинной флоридской семьи. В основном в роду были судьи и адвокаты. Люди сдержанные и весьма влиятельные. За Страттона она вышла восемнадцать лет назад. Мне говорили, что благодаря ей он проник в круги, которые финансировали его бизнес.

— Элли, нам необходимо с ней побеседовать.

— Я пыталась, — вздохнула Элли. — Страттон не выпускает ее из виду. Она даже обедать не ходит без охранников. Нам нужен кто-то из ее круга. Кто-то, кто имеет к ней доступ. Кто может ее разговорить. У меня таких связей нет.

— У меня есть один вариант, — сказал я.

* * *

Бывает, человек называет себя твоим другом, но ты не знаешь, так это на самом деле или нет. Жизнь научила меня, что друзей до гроба не бывает, так же как и врагов до гроба. Бывают только интересы — до гроба. На следующее утро я кое-кому позвонил.

— Это я, Нед.

Ответа не было. Я забеспокоился — уж не ошибся ли я.

— Да, дружок, ты слишком глубоко засунул свой шланг, — сказал наконец Солли Рот. — Что непростительно для парня, который чистит бассейны.

Я не засмеялся. Он на это и не рассчитывал.

— Помнишь, Солли, когда я уезжал, ты говорил, что люди просто так не бросают дом посреди ночи. Что решить можно любую проблему. Я понимаю, как все это теперь выглядит. Я только хочу знать: ты от своих слов не отказываешься?

— Сынок, я тебя полиции не сдал. И я знаю, что ты этих преступлений не совершал.

— Действительно не совершал, Солли. Но мне нужно это доказать. Могу я на тебя положиться, Солли?

— Знаешь, на что ты можешь положиться, Нед? — ответил Солли. — Я бывал в таком положении и понял, что получишь ты пожизненное или нет, зависит лишь от одного — насколько надежные у тебя друзья. У тебя есть такие друзья, Недди?

— Не знаю, — ответил я. — А ты, Солли, не из их числа?

— В таких делах, — хмыкнул Солли Рот, — я друг очень надежный.

* * *

— Так с кем мы тут встречаемся? — Джеф остановил мотоцикл на парковке.

Мы вошли в кафе «Грин». Человек, с которым мы должны были поговорить, сидел в углу. Седой мужчина в синем джемпере. Перед ним лежала раскрытая «Уолл-стрит джорнал».

Я подошел к его столику.

— Так, значит, ты меня не сдал? — сказал я с искренней благодарностью.

— А какой мне с этого был бы прок? — ответил он, подняв на меня глаза. — Ты же мне двести пятьдесят долларов в рамми проиграл и пока что не отдал.

Я улыбнулся. Он тоже. Мы пожали друг другу руки.

— Рад тебя видеть, сынок, — сказал Сол, рассматривая меня. — Похоже, тебе действительно пришлось худо, раз ты решился состричь свою шевелюру.

— Пора меняться, — ответил я.

— Присядешь? — спросил Сол и взглянул на Джефа. — А это тот парень, про которого ты говорил?

— Джеф, это — Сол Рот.

— Сол Рот! — воскликнул Джеф, выпучив глаза. — Неужели это Солли Рот из Палм-Бич? Тот самый, чья тридцатиметровая яхта стоит у причала?

— Сорокаметровая, — уточнил Сол. — Кто ты, сынок? Мой новый биограф?

— Джеф Хантер. — Джеф протянул руку и сел напротив Сола. — Рекорд скорости на мотоцикле — двести восемьдесят километров в час.

Солли пожал Джефу руку. Подошла официантка, я заказал яичницу с сыром, Джеф — омлет, а Солли — яйцо всмятку.

21