— О пяти миллионах? Родная мать Гома не дала бы за нее больше тридцати тысяч.
— Пять миллионов долларов, мистер Страттон. В противном случае я сдаю ее в полицию. Насколько я помню, вы с Микки договаривались именно на эту сумму?
Страттон молчал. Вряд ли он раздумывал над ответом. Скорее всего, прикидывал, как бы половчее свернуть мне шею.
— Я не вполне понимаю, на что вы намекаете, мистер Келли, но вам повезло. Я готов заплатить награду за эту работу. Но хотел бы окончательно удостовериться в том, что у вас действительно она. На оборотной стороне холста, в правом углу картины, еще кое-что есть.
Я на мгновение прикрыл глаза. И постарался все вспомнить. Он был прав. В правом углу была еще одна надпись.
— Цифры, — прошептал я. — Четыре-три-шесть-один-ноль.
Последовала долгая пауза.
— Отлично сработано, Келли. Вы заслуживаете награды — за то, как ловко всех провели. Сегодня в «Брикерз» благотворительный прием. Я там буду. Это фонд «Загадай желание» — одно из любимых начинаний Лиз. Я сниму там номер на свое имя. И часов, скажем, в девять ненадолго отлучусь с приема.
— Буду ждать вас.
Я повесил трубку. Сегодня у меня было еще одно дело.
Охранник обыскал меня и отвел назад в камеру тюрьмы Палм-Бич.
— Все вы, Келли, одинаковые, — сказал он, покачав головой. — В крови это у вас, что ли…
Отец лежал на койке, уставившись в потолок.
— Привет, папа, — сказал я, остановившись у его камеры.
— Недди… — прошептал отец, повернувшись на бок. Вид у него был спокойный, почти умиротворенный.
— Тебе что-нибудь нужно? Думаю, я могу договориться с Солли насчет адвоката.
— Этим уже занимается Джорджи, — ответил отец. — Ты небось решил, что я снова вляпался, но я не мог поступить иначе, Нед. Кодекс чести есть у всех, даже у подонков вроде меня. Моретти его нарушил. Он убил моего сына. Понимаешь?
— Если ты хотел отомстить за Дейва, пристрелить следовало Денниса Страттона. Это было сделано по его приказу. Мы бы его взяли — если бы не вмешался ты.
— А у меня ощущение, что я наконец сделал что-то хорошее, — улыбнулся отец. — Я рад, что ты пришел, Нед. Я хотел сказать тебе кое-что.
— И я тебе, — сказал я, взявшись за решетку.
Фрэнк налил себе стакан воды.
— Я, сынок, долго не понимал, что ты за человек. И когда ты разделался с той школьной историей, я не пришел и не сказал тебе того, что должен был сказать. Извини, что я сомневался в тебе. Ты — хороший человек.
— Слушай, отец, давай не будем ворошить прошлое…
— Нет, будем, — сказал он. И с трудом встал. — Когда погиб Джон Майкл, у меня не хватило духу признаться себе, что он погиб из-за меня. Я говорил себе: «Вот, мальчишки пошли в меня». Такие уж мы, Келли. А когда ты получил работу в Стафтоне, я гордился тобой.
Я кивнул.
— Тот день в Фенвее был худшим днем в моей жизни. — Отец посмотрел мне в глаза. — Когда я позволил тебе уйти и разбираться в том, что заварил я сам. И тогда я понял, что сам превратил свою жизнь в кошмар. А ты, Нед, не такой.
Фрэнк дошаркал до решетки, положил свои ладони на мои.
— Может, уже поздно об этом говорить, Нед, но мне стыдно за то, что я всех подводил. Понимаю, словами ничего не исправишь. Но больше я ничего не могу.
— Пап, мы достанем этого типа, — пообещал я.
— Да, сынок, вы уж устройте ему сладкую жизнь!
Наши взгляды встретились — это было как безмолвное объятие. Сол оказался прав. В этот момент я простил его.
— Пап, мне пора. Боюсь, мы не скоро увидимся.
— Надеюсь, сынок, — усмехнулся он. — Учитывая то, куда я отправляюсь.
Я пошел по коридору, на прощание обернулся и в последний раз улыбнулся отцу.
Агент ФБР обматывал меня тонюсенькими проводами.
— Микрофон будет включен постоянно, — сказала Элли. Мы сидели у Сола — там мы устроили нечто вроде базы. — Везде наши люди. Тебе достаточно будет сказать слово, и мы схватим Страттона.
Здесь собралась целая куча агентов. Место Моретти теперь занимал тонкогубый тип в роговых очках. Старший агент Фик.
— Запомните, — сказал Фик. — Во-первых, ни шагу без Страттона. Никаких посредников. Имени Моретти не упоминайте. Пусть Страттон и не подозревает, что Моретти кое-что нам рассказал. Попросите его показать чек. Чека достаточно, чтобы предъявить ему обвинения. Вы справитесь?
— Справлюсь. Как будем передавать картину?
— Вот она, глядите.
Девушка-агент принесла упакованную и перевязанную веревкой картину.
— Что там? — спросил я.
— Если он ее развернет, вы попадете в неприятное положение, — ответил Фик. — Так что сначала попросите показать чек. Если станет жарко, мы придем вам на помощь.
— Ты там будешь? — обернулся я к Элли.
— Конечно.
— Вас будут подстраховывать на каждом этапе, — сказал Фик. — Как только вы получите то, что нужно, мы взломаем дверь. С вами все будет в порядке.
Со мной все будет в порядке. Все присутствующие понимали: Страттон не выпустит меня из номера живым.
— Мне надо поговорить с Элли, — сказал я.
— Она эту операцию не ведет, — довольно резко ответил Фик. — Все вопросы ко мне.
— У меня нет вопросов. Я хочу поговорить с Элли. Наедине.
Мы вышли к бассейну. Я заметил, что Фик наблюдает за нами из окна, поэтому мы отправились к берегу. Солнце уже садилось.
Я взял Элли за руку.
— Правда, здесь здорово? — Я поправил прядь волос, упавшую ей на глаза. — Элли, ты мне доверяешь?
— Тебе не кажется, что поздно об этом спрашивать?
Я прижал ее к себе.