Спасатель (в сокращении) - Страница 17


К оглавлению

17

— Это было обнаружено у одного из убитых на озере Уорт, — ответила Элли. — Я вас уже спрашивала, кто знал шифр сигнализации. Вы сказали…

Страттон в полном изумлении прервал ее:

— Вы небось решили, что стали заправским детективом?

— Извините?

— Вы ведь искусствовед, — сказал Страттон. — Ваша работа — определять подлинность картин.

— Моя работа состоит в том, чтобы выявлять подделки и мошенничество, — пожала плечами Элли. — И не важно, идет речь о картинах или о чем-то другом.

Дверь открылась, и в кабинет заглянула Лиз Страттон.

— Прошу прощения. — Она улыбнулась Элли. — Деннис, пришли люди насчет шатра.

— Сейчас подойду… — Он посмотрел на жену и улыбнулся. А затем обратился к Элли: — Боюсь, сегодня я больше не смогу выделить для вас время, агент Шертлеф. — Он встал. — У нас в субботу вечером небольшой прием. Для членов Общества охраны побережья. Приходите и вы. Мы только что получили бумаги от страховой компании. Мы вывесим новые картины. Хотелось бы узнать ваше мнение.

— С удовольствием его выскажу, — ответила Элли. — Вы переплатили.

Страттон продолжал смотреть на нее. На его губах играла самодовольная улыбка. Он сунул руку в карман брюк, вытащил оттуда пачку банкнот и немного мелочи и положил все это на стол.

— Я бы хотел, чтобы вы поняли: моя задача состоит в том, чтобы защищать свою семью.

Элли взяла пакет с листком, и тут вдруг взгляд ее привлекло нечто, оказавшееся на столе.

— Вы играете в гольф, мистер Страттон?

— Немного, — улыбнулся Страттон. — А теперь прошу меня извинить…

Кроме мелочи, Страттон выложил на стол и черную метку для мяча.

* * *

Выскочив из дома Филли, я быстро сел в «субару» Дейва. Мне нужно было уехать отсюда подальше — пока не обнаружили тела. Только вот куда?

Я мчался, а перед глазами у меня стоял брат, весь в крови. Именно я во все это его втянул.

Машину я оставил в городке Подунк в Северной Каролине. И купил у торговца подержанными машинами двенадцатилетнюю «импалу» за триста пятьдесят долларов. А потом отправился в туалет, покрасил волосы и кое-как постригся.

Я решил вернуться во Флориду.

На следующий день я въехал по мосту Окичоби в Палм-Бич и остановил машину напротив «Бразильского двора».

Я закрыл глаза, надеясь, что меня осенит кармическая мудрость и я пойму, что делать дальше.

А когда я открыл глаза, то увидел знак, который был мне дан свыше. Из отеля выходила Элли Шертлеф.

* * *

Элли решила, что действовать можно двумя способами.

Можно передать все собранные материалы старшему агенту Моретти, и пусть он сам разбирается.

Или же можно сделать то, чего требовало все ее естество.

Пойти на шаг дальше. Кому это может навредить?

Она нашла в Интернете фото Страттона, распечатала его и сунула в сумку. После чего отправилась в Палм-Бич.

В «Бразильском дворе» было куда спокойнее, чем несколько дней назад. Элли вошла в вестибюль. За стойкой портье дежурил молодой блондин. Элли предъявила значок агента ФБР и показала ему фото Страттона.

— Вы случайно не встречали здесь этого человека?

Блондин внимательно посмотрел на фото и помотал головой.

Элли показала фото горничным и официантам в ресторане.

— Этого типа я знаю, — сказал один из официантов, обслуживающий номера. Глаза у него загорелись. — Это приятель мисс Маколифф.

— Вы уверены? — спросила Элли.

— Он, точно! — воскликнул официант. — Всегда давал на чай.

— Они были друзьями? — спросила Элли, с трудом сдерживая волнение.

Парень усмехнулся:

— Хотелось бы и мне с такой дружить. Трудно представить этого лысого коротышку с такой девочкой. Видать, деньги у него водились.

— Да, — кивнула Элли. — Денег у него куча.

* * *

Я завел «импалу» на стоянку к югу от Окичоби, откуда было довольно далеко до особняков на берегу. Я зашел в здание автосервиса. Там не было ни души. В глубине помещения я услышал шум мотора. На полу стояла недопитая бутылка пива, а под сверкающим «Дукати-999» лежал человек, были видны только его ноги в потрепанных кроссовках.

Я пнул кроссовки ногой:

— Эта штуковина и ездит как чахоточная девица или просто у мотора звук такой?

Показалось запачканное машинным маслом лицо. Короткие, морковного цвета волосы и ослепительная улыбка.

— Не знаю, старичок. Все зависит от того, на какую скорость ее разогнать.

И тут он вылупился на меня, словно я был персонажем из «Восставших из ада».

— Нед! — Джеф Хантер отшвырнул гаечный ключ и вскочил. — Это ты, Нед!

— Я. Вернее, то, что от меня осталось.

— Нед, я чертовски рад тебя видеть, — сказал Джеф, — но, честно говоря, я надеялся, что ты далеко отсюда. — Он вытер свои замасленные руки об мою спину.

Джеф был из Новой Зеландии, несколько лет принимал участие в мировом турне на мотоциклах. А после тесной дружбы с «Джеком» — я имею в виду виски «Джек Дэниэлс» — и нелегкого развода стал делать всякие трюки: прыгал через машины, через огонь и так далее. Я познакомился с ним, когда работал в баре «Брэдли».

Джеф подошел к холодильнику и достал мне бутылку пива:

— Как я понимаю, ты не пивка зашел попить?

Я покачал головой:

— Дела у меня паршивые, Джеф.

— Думаешь, если у меня мозги обожжены, я и телевизор разучился включать?

— Я ни в чем не виноват, — сказал я и посмотрел ему в глаза.

— Можешь даже не рассказывать. Любой, кто тебя хоть немного знает, понимает, что ты не станешь бегать туда-сюда и убивать всех, кто попадется тебе под руку. Искренне тебе сочувствую — и насчет твоих друзей, и насчет брата. В какую же передрягу ты попал?

17